Stay In
Notice: Undefined variable: id in /home/httpd-files/bworldonline/bworldonline.com/assets/storytools.php on line 9
Notice: Undefined variable: id in /home/httpd-files/bworldonline/bworldonline.com/assets/storytools.php on line 15
Story tools
Vol. XXI, No. 1
Friday-Saturday, July 27-28, 2007 | MANILA, PHILIPPINES
Staying In
Girls of Riyadh spurs rush of Saudi novels
Riyadh — Saudi Arabia
has seen a literary explosion
in the last two years after
the success of Girls of Riyadh, a taboo-breaking novel
that this month went on sale
worldwide in English.
Rajaa Alsanea’s insight into the closed world of Saudi women and their
disappointments in love caused a storm in the conservative Islamic state where
the Beirut-published book was at first banned, although it is now available.
The boldness of the book got women writing in the same style, publishing their own daily experiences.’
But strikingly, Saudi Arabia’s literary output doubled in 2006, with
half of the authors women, and publishing industry insiders suggest the growing
interest is partly due to Alsanea’s book, which centers on four women from
affluent homes who must navigate a minefield of rules and taboos on sex,
marriage and social caste to get and keep their men.
"I see Girls of Riyadh as a turning-point for readership in Saudi
Arabia," said Hassan al-Neimy, a short story writer who heads a group of Saudi
literati called Hewar, Arabic for Dialogue. "The boldness of the book got women
writing in the same style, publishing their own daily experiences."
Around 50 novels were published in 2006 compared with 26 in 2005,
al-Neimy said. Exact figures are hard to establish since some were published
outside Saudi Arabia and are hard to obtain.
Novelists publishing inside Saudi Arabia normally submit their work to
the ministry of information in advance. Only a handful are technically banned,
but many writers resort to Arab publishers outside Saudi Arabia and leave
individual bookstores inside the country the choice of whether to risk
importing them.
The increase is telling in Saudi Arabia, where modern literature itself
has been viewed as suspect by a powerful clerical establishment in an austere
religious society that practices strict gender segregation.
Women grow up cocooned, facing great barriers to mixing with unrelated
men in public, prevented from driving cars and prodded into arranged marriages.
So their private worlds are fertile ground for literature.
Focus On Sex
Critics have noted that sexual relationships dominate in the output of
the new writers, with sensational titles such as al-Hobb fil Saudiyya, Arabic
for Love in Saudi and Fosouq, which means Debauchery.
One example is al-Akharun (The Others) by a woman using the pen name
Siba al-Harz. It has attracted attention because of its dark treatment of
lesbianism, guilt and marginalization among Saudi Arabia’s minority Shi’ite
Muslims, as well as its sophisticated use of classical Arabic.
Al-Harz described the book as "a long response to pain and alienation"
in an interview with an Arabic newspaper.
Eschewing comparisons to Alsanea’s breezy read, al-Harz has said she
thought of publishing on the Internet until the Lebanese publisher that put out
Alsanea’s book in Arabic came forward to take it on. It remains unavailable in
Saudi Arabia.
Her publisher, Saqi Books, says al-Akharun is one of the best novels
from the young female writers of Saudi Arabia. "We have offered the chance to
lots of young Saudi writers, especially female writers. It’s a whole new
phenomenon," said Hassan Ramadan from Saqi Books London office.
"Though it’s not necessarily moving in the right direction in terms of
literary merit, it’s a way of communicating with the outside world," he said of
the new Saudi literature, noting the quality was not always high.
Writer al-Neimy said treatment of taboo sexual topics goes back to the
novels of Saudi writers Turki al-Hamad, Abdo Khal and Ghazi Algosaibi in the
1990s. The books made their authors the bete noire of Saudi Islamists although
they were just as significant for their discussion of Saudi political life.
But the communications revolution since then has given a new push to
literary expression, al-Neimy said. Saudi Arabia’s native population has doubled
since 1990 to 17 million, and official statistics show some 60% are under 21
years old.
"Society has been opened wide to changes outside the region. It’s a
generation that has opened its eyes to rapid changes and the novel is a
reflection of these changes on society," he said.
Making It Into English
Few Saudi novels have made it into translation for world audiences but
that could be changing, says Abdallah Hassan, project editor at the American
University in Cairo Press, which this year published work by Saudi author Yousef
Al-Mohaimeed.
"Foreign publishers have become interested in Arab fiction, especially
from Iraq and Saudi Arabia. It’s become a window to the Arab world," Hassan
said, while adding that Arabic literature was generally a "tough sell."
The interest has been fed by the US-led invasion and occupation of Iraq
in 2003 and the Sept. 11 attacks in the United States, carried out by 19 Arabs
including 15 Saudis.
The success since 2003 of Egyptian novelist Alaa Al Aswany’s The
Yacoubian Building in Arabic, English and French has shown Arabic literature can
garner a wide audience, Hassan said.
While Arabic sales for Girls of Riyadh are in the tens of thousands, The
Yacoubian Building has sold several hundred thousand copies.
Some warn, however, that the "industry" of depicting Saudi Arabia is in
danger of falling into cliches of representation.
Saudis and Westerners are cashing in on this mystique, Abdul-Aziz
al-Khedr recently wrote on an Internet forum called Saudi Debate www.SaudiDebate.com.
"Many publishing houses [are] clearly tempted to make large profits and
Saudi novelists to earn sudden and huge publicity," he said.
"All these market-attracting titles exceeded all past sales figures,
turning what was rare in this field of literature into something abundant."
|